Basé à Montréal, Joseph Blain vous aide à surmonter les barrières linguistiques lors de vos conférences, séances de formation et réunions d'affaires. Ces services incluent la présence d’un interprète lors de vos conférences sur place ou virtuellement, dont le rôle sera de traduire les discours et échanges des orateurs d’une langue à une autre. Afin que ce processus se déroule avec efficacité et pour ne pas perdre les diverses subtilités des messages traduits, il est important de faire appel à un interprète qualifié. Celui-ci devra posséder des qualités telles que :
1. Une bonne maitrise des langues
Cela inclut non seulement les détails linguistiques, mais aussi les cultures et coutumes afin que l’interprète puisse efficacement transmettre les subtilités des dialogues.
2. Une bonne mémoire
L’interprète doit pouvoir garder des phrases entières en tête, tout en faisant la traduction en temps réel.
3. Une bonne culture générale
Un bon interprète étudie constamment des sujets divers et se tient toujours au courant de l’actualité afin de cultiver un vocabulaire et des champs lexicaux riches et diversifiés.
4. Une bonne gestion du stress
L’interprétation se faisant généralement rapidement et en temps réel, un bon interprète doit savoir contrôler son stress et dissocier son attention pour rester concentré sur son travail.
5. Professionnalisme et objectivité
Un bon interprète ne laisse pas ses sensibilités, opinions et jugements personnels influencer le sens de ses mots lors de l’interprétation de l’information présentée par un orateur.
6. Une bonne gestion de la voix
La voix étant un outil essentiel pour un interprète, il est important d’en bien prendre soin.
Les avantages de faire appel à un interprète de conférence professionnel
Un interprète de conférence professionnel inspectera le site de la conférence avant l’évènement et fera une vérification complète du matériel de sonorisation et des systèmes à utiliser.
Il prendra en compte la disposition de la salle pour choisir le meilleur endroit d’où il fera son travail d’interprétation.
Avant l’évènement, il s’assura d’avoir fait les recherches nécessaires sur les présentateurs et le thème de la conférence pour un travail d’interprétation efficace et précis.
Un interprète professionnel est toujours prêt à répondre rapidement aux besoins des participants et peut aisément s’adapter à des changements de programme de dernière minute.
La traduction d’une conférence étant un processus qui nécessite de la rapidité, un interprète professionnel est formé pour toujours faire un travail de qualité, même sous pression, et ce toujours avec courtoisie et professionnalisme.
Choisissez Joseph Blain à Montréal pour bénéficier des services de nos interprètes de conférence. Nous offrons aussi des solutions d’interprétation virtuelle, ainsi qu’une large gamme de services de traduction.
Besoin d’un interprète pour votre prochaine conférence à Montréal? Nous vous invitons à nous contacter pour en savoir plus.