Les nuances entre les métiers de traducteur et d’interprète ne sont pas connues de tous. Pour les découvrir, lisez cet article de blogue préparé par l’équipe de Joseph Blain Inc., un réseau d’interprètes et d’experts en traduction desservant Montréal ainsi que plusieurs grandes villes d’Amérique du Nord.
Quelle est la différence entre la traduction et l’interprétation?
La traduction de base consiste à prendre un texte dans une langue et à le reproduire dans une autre langue par le biais de l’écriture. L’interprétation, pour sa part, est une forme de traduction qui s’effectue de vive voix. En somme, le traducteur traduit à l’écrit et l’interprète traduit à l’oral.
Qu’est-ce que l’interprétation simultanée?
L’interprétation simultanée est une technique de traduction des plus utiles lors des réunions ou des conférences où les participants parlent différentes langues. En effet, ce procédé permet à l’auditoire de comprendre les discours des conférenciers ou rend possibles les échanges entre les parties prenantes.
Pour faire son travail, l’interprète s’installe dans un lieu isolé, généralement insonorisé et avec vue sur les intervenants. Muni d’écouteurs et d’un micro, il écoute attentivement l’orateur et répète dans la langue de traduction les paroles entendues, le tout dans un délai extrêmement court (un décalage de quelques secondes seulement), d’où l’expression « interprétation simultanée ». Pour leur part, les participants de la rencontre entendent la voix de l’interprète dans leur casque d’écoute.
Quelles sont les qualités d’un spécialiste en interprétation simultanée?
N’est pas interprète simultané qui veut! Cette profession demande entre autres d’avoir une connaissance approfondie des langues source et cible et de suivre l’actualité religieusement (en ce qui concerne la politique internationale, notamment).
Chez Joseph Blain Inc., nous sélectionnons des interprètes dotés des indispensables qualités suivantes :
Bonne diction;
Capacité de concentration supérieure;
Discipline;
Excellente mémoire;
Impartialité;
Intuition;
Ponctualité;
Vaste culture générale;
Voix agréable.
Pour vos réunions, vos formations ou vos conférences impliquant des participants parlant l’arabe, l’espagnol, l’anglais, le portugais, l’allemand ou toute autre langue étrangère, faites confiance à notre savoir-faire. Besoin d’un interprète à la dernière minute? Pas de problème! Nous avons l’habitude des situations nécessitant une intervention rapide. Des services linguistiques de qualité à votre portée! Chez Joseph Blain Inc., nos interprètes sont des professionnels d’expérience qui utilisent des outils à la fine pointe de la technologie. Pour en savoir plus sur nos services d’interprétation (interprétation simultanée, interprétation consécutive, communications plurilingues et dactylologie) ou pour une demande d’évaluation, contactez-nous!